NUDE
Lyrics & Music by Shota Yokoyama | Vocals by Adam
Emerging from the bottom of the sea
A large congestion of towering buildings
I block my ears, but still it's noisy
Even to my eyes, it's too loud
A wound-burdened TAXI DRIVER
Displays on his right arm a TATTOO
On this absolute stranger is a star
To love such a thing is peculiar
海の底を潜り抜け | Umi no soko o kuguri nuke
そびえるビルの大渋滞 | Sobieru biru no dai juutai
耳を塞いでも騒がしい | Mimi o fusai demo sawagashii
目にするあまりに騒々しい | Me ni suru amari ni souzoushii
傷を背負った TAXI DRIVER | Kizu o shotta TAXI DRIVER
突き出す右腕には TATTOO | Tsukidasu migiude ni wa TATTOO
全部他人のこの星で | Zenbu tanin no kono hoshi de
愛することが疑問です| Aisuru koto ga gimondesu
Every time I lose myself to deep sleep
I see you at the beginning
深い眠り迷う込む度、| Fukai nemuri mayou komu tabi,
入り口で君を見るよ | Iriguchi de kimi o miru yo
Black DOOR Creaking FLOOR In a corner of the metropolis
The look of your tears in an exotic country is too lovely
On the opposite side of that cold barrier, both today and tomorrow, it will rain
黒いドア 軋むフロア 大都会の片隅 | Kuroi doa kishimu furoa daitokai no katasumi
涙色 異国の地で 君はあまりに綺麗 | Namida-iro ikoku no ji de kimi wa amarini kirei
冷たい壁の向こう側では今日も明日も雨… | Tsumetai kabe no mukou-gawa de wa kyoumoashitamo ame…
Suddenly I'm met with the FINALE
From your mouth, I HAVE TO GO
The bad anxiety has disappeared
My reason has also PASSED AWAY
To be injured is not a crime
Don't you already feel covered with wounds?
Isn't this body something
You still want to cling to?
A sweet scent entices SORROW
An acceleration to the vortex of desire
不意に迎えたFINALEは | Fui ni mukaeta FINALE wa
君の口からI HAVE TO GO | Kimi no kuchi kara I HAVE TO GO
悪い不安に消え失せた | Warui fuan ni kieuseta
僕の理性はもう PASSED AWAY | Boku no risei wa mou PASSED AWAY
傷を背負っても罪じゃない | Kizu o shotte mo tsumi janai
傷だらけでも感じない?| Kizu-darakede mo kanjinai?
どうってことないこのカラダ| Dou tte koto nai kono Karada
やっぱり君に縋りたい | Yappari kimi ni sugaritai
甘い香り誘い込むSORROW | Amai kaori sasoikomu SORROW
加速する欲求の渦 | Kasoku suru yokkyuu no uzu
Red shoes, swaying earrings, feather SOFA
The sounds completely cover the VANILLA hot STRAWBERRY
Repeatedly watching the movie's LAST KISS and SMILE and NUDE
赤い靴 揺れるピアス 羽の生えたソファー| Akai kutsu yureru piasu-wa no haeta sofaa
包み込む音はVanilla 熱いストロベリー | Tsutsumikomu oto wa VANILLA atsui STRAWBERRY
繰り返し観る映画のラスト KISSとSMILEとNUDE | Kurikaeshi miru eiga no rasuto KISS to SMILE to NUDE
Black DOOR Creaking FLOOR In a corner of the metropolis
The look of your tears in an exotic country is too lovely
Red shoes, swaying earrings, feather SOFA
As many times as we can, let's burn into our memories this hot STRAWBERRY
黒いドア 軋むフロア 大都会の片隅 | Kuroi doa kishimu furoa dai tokai no katasumi
涙色 異国の地で 君はあまりに綺麗 | Namida-iro ikoku no ji de kimi wa amarini kirei
赤い靴 揺れるピアス 羽の生えたソファー| Akai kutsu yureru piasu-wa no haeta sofaa
何度でも焼き付けよう 熱いストロベリー| Nandodemo yakitsukeyou atsui STRAWBERRY
Kill our voices entirely, let's forget
You're exposed and in the NUDE
声を殺してすべて忘れよう| Koe o koroshite subete wasureyou
裸のままの君とNUDEで | Hadaka no mama no kimi to NUDE de
Original kanji from Shota Yokoyama to ADAMS USA
Romaji and English Translation by Robyn at ADAMS USA
A large congestion of towering buildings
I block my ears, but still it's noisy
Even to my eyes, it's too loud
A wound-burdened TAXI DRIVER
Displays on his right arm a TATTOO
On this absolute stranger is a star
To love such a thing is peculiar
海の底を潜り抜け | Umi no soko o kuguri nuke
そびえるビルの大渋滞 | Sobieru biru no dai juutai
耳を塞いでも騒がしい | Mimi o fusai demo sawagashii
目にするあまりに騒々しい | Me ni suru amari ni souzoushii
傷を背負った TAXI DRIVER | Kizu o shotta TAXI DRIVER
突き出す右腕には TATTOO | Tsukidasu migiude ni wa TATTOO
全部他人のこの星で | Zenbu tanin no kono hoshi de
愛することが疑問です| Aisuru koto ga gimondesu
Every time I lose myself to deep sleep
I see you at the beginning
深い眠り迷う込む度、| Fukai nemuri mayou komu tabi,
入り口で君を見るよ | Iriguchi de kimi o miru yo
Black DOOR Creaking FLOOR In a corner of the metropolis
The look of your tears in an exotic country is too lovely
On the opposite side of that cold barrier, both today and tomorrow, it will rain
黒いドア 軋むフロア 大都会の片隅 | Kuroi doa kishimu furoa daitokai no katasumi
涙色 異国の地で 君はあまりに綺麗 | Namida-iro ikoku no ji de kimi wa amarini kirei
冷たい壁の向こう側では今日も明日も雨… | Tsumetai kabe no mukou-gawa de wa kyoumoashitamo ame…
Suddenly I'm met with the FINALE
From your mouth, I HAVE TO GO
The bad anxiety has disappeared
My reason has also PASSED AWAY
To be injured is not a crime
Don't you already feel covered with wounds?
Isn't this body something
You still want to cling to?
A sweet scent entices SORROW
An acceleration to the vortex of desire
不意に迎えたFINALEは | Fui ni mukaeta FINALE wa
君の口からI HAVE TO GO | Kimi no kuchi kara I HAVE TO GO
悪い不安に消え失せた | Warui fuan ni kieuseta
僕の理性はもう PASSED AWAY | Boku no risei wa mou PASSED AWAY
傷を背負っても罪じゃない | Kizu o shotte mo tsumi janai
傷だらけでも感じない?| Kizu-darakede mo kanjinai?
どうってことないこのカラダ| Dou tte koto nai kono Karada
やっぱり君に縋りたい | Yappari kimi ni sugaritai
甘い香り誘い込むSORROW | Amai kaori sasoikomu SORROW
加速する欲求の渦 | Kasoku suru yokkyuu no uzu
Red shoes, swaying earrings, feather SOFA
The sounds completely cover the VANILLA hot STRAWBERRY
Repeatedly watching the movie's LAST KISS and SMILE and NUDE
赤い靴 揺れるピアス 羽の生えたソファー| Akai kutsu yureru piasu-wa no haeta sofaa
包み込む音はVanilla 熱いストロベリー | Tsutsumikomu oto wa VANILLA atsui STRAWBERRY
繰り返し観る映画のラスト KISSとSMILEとNUDE | Kurikaeshi miru eiga no rasuto KISS to SMILE to NUDE
Black DOOR Creaking FLOOR In a corner of the metropolis
The look of your tears in an exotic country is too lovely
Red shoes, swaying earrings, feather SOFA
As many times as we can, let's burn into our memories this hot STRAWBERRY
黒いドア 軋むフロア 大都会の片隅 | Kuroi doa kishimu furoa dai tokai no katasumi
涙色 異国の地で 君はあまりに綺麗 | Namida-iro ikoku no ji de kimi wa amarini kirei
赤い靴 揺れるピアス 羽の生えたソファー| Akai kutsu yureru piasu-wa no haeta sofaa
何度でも焼き付けよう 熱いストロベリー| Nandodemo yakitsukeyou atsui STRAWBERRY
Kill our voices entirely, let's forget
You're exposed and in the NUDE
声を殺してすべて忘れよう| Koe o koroshite subete wasureyou
裸のままの君とNUDEで | Hadaka no mama no kimi to NUDE de
Original kanji from Shota Yokoyama to ADAMS USA
Romaji and English Translation by Robyn at ADAMS USA